Angielski wchodzi jeszcze lepiej, gdy można się go uczyć z ulubionym serialem czy filmem, right? To proste: łatwiej nam zapamiętać jakiś zwrot, gdy skojarzymy go z kultową sceną czy dialogiem, zwłaszcza takim, który znamy na pamięć i gdzie występuje nasza ulubiona bohaterka lub postać.
Carrie Bradshaw z „Seksu w Wielkim Mieście” jest obiektem zazdrości wielu kobiet, które wychowały się na tym serialu. Zwłaszcza dla młodych, singielek, które kochają nowojorski styl, spotkania z koleżankami i modę. Wszyscy chcielibyśmy żyć jak w „Sex and the City„, bo mamy podobne wartości — przyjaźń, miłość, oryginalność, zabawę, ciężką pracę i szukanie szczęścia. Po angielsku to friendship, love, originality, fun, hard work, and the pursuit of happiness. Nawet jeśli taka prawdziwa przyjaźń, która trwa przez lata, jest rzadka.
Przez 6 sezonów Carrie, Charlotte, Miranda i Samantha próbowały ułożyć sobie relacje z facetami. Z różnym skutkiem. Mam nadzieję, że Wam z angielskim pójdzie trochę lepiej, zwłaszcza że macie Tutlo!
Wolicie oglądać niż czytać? Mamy coś specjalnie dla Was:
Czy wiecie, co znaczy zwrot użyty w tym cytacie z serialu?
“The hard thing about fighting in relationships as opposed to Madison Square Garden — no referee. There’s no one to tell you which comments are below the belt or when to go your separate corners. As a result, someone usually gets hurt.”
Tutaj serialowa Carrie używa zwrotu: below the belt, który oznacza cios poniżej pasa. Porównuje ona tutaj kłótnie w swoim związku do boksu oglądanego w Madison Square Garden, w którym takie uderzenie jest niedozwolone. Tak jak wiecie, podczas kłótni w związku nie ma sędziego, który by przerwał walkę, kiedy jakiś cios, a w tym wypadku komentarz jest “poniżej pasa” i dotkliwie kogoś rani. A szkoda, bo czasem taki sędzia by się naprawdę bardzo przydał.
Okey jedziemy dalej!
“Perhaps if we never veered off course we wouldn’t fall in love or have babies or be who we are. “
to veer off course – oznacza zboczyć z kursu. W tej scenie Carrie zastanawia się, czy dzięki zejściu ze swojego kursu i wyjściu z rutyny, jaką mamy każdego dnia, na nieco inną nieznaną ścieżkę życiową, możemy poznać kogoś nowego, odnaleźć swoja miłość życia czy poznać siebie z zupełnie innej strony.
Gotowi na kolejny cytat?
“I am someone who is looking for love. Real love. Ridiculous, inconvenient, consuming, “can’t live without each other” love. “
Carrie wyznaje, że poszukuje miłości. Mówi to dość “poetycko” i metaforycznie — szuka niedorzecznej (ridiculous), niewygodnickiej (inconvenient), całkowicie pochłaniającej (consuming), miłości w stylu “nie możemy żyć bez siebie”. How romantic 🙂
Zrobiło się naprawdę uroczo i romantycznie, więc powiem Wam teraz jak prawić komplementy po angielsku!
Wszyscy chyba znamy ten żart, kiedy chłopak szepcze dziewczynie do ucha: I love you, a ona na to: I love you too. On lekko zaskoczony, jednak nie daje za wygraną i mówi dalej: I love you three.
You look great today! – świetnie dziś wyglądasz
You look stunning in this dress! – wyglądasz olśniewająco w tej sukience!
I can’t keep my eyes off you! – nie mogę oderwać od Ciebie wzroku / Nie mogę przestać na Ciebie patrzeć!
You don’t look your age – nie wyglądasz na swój wiek
I’m crazy about you – oszalałem na twoim punkcie
I’m wrapped up in you – świata poza tobą nie widzę
I Na koniec LET’S GET FUNNY!
Opowiem Wam o zabawnych tekstach na podryw po angielsku, które zawsze mogą Wam się przydać, kiedy chcielibyście komuś zaimponować:)
You must be tired because you’ve been running through my mind all day – Musisz być zmęczona bo chodziłaś mi po głowie przez cały dzień
Do you believe in love at first sight, or should I walk by again? – Wierzysz w miłość od pierwszego wejrzenia, czy mam przejść jeszcze raz?
Was that an earthquake, or did you just rock my world? – Czy to było trzęsienie ziemi, czy to ty właśnie zatrzęsłaś moim światem?
Here I am. What are your other two wishes? – Jestem. Jakie są twoje dwa pozostałe życzenia?
Co myślicie o nauce angielskiego z seriali? Jeśli Wam się spodoba, przygotujemy dla Was więcej takich materiałów!
A tymczasem mamy dla Was quiz. Chcesz dowiedzieć się, czy jesteś Carrie, Charlotte, Mirandą czy Samanthą? Napij się Cosmopolitan, załóż wszystko, co masz najmodniejsze i wybierz się do Nowego Jorku w 2000 roku!